martes, 26 de febrero de 2008

Y acusan de falta de respeto...

En un país como Euskal Herria, donde el conflicto político con los Estados español y francés lo impregna todo, hablar de respeto lingüístico es un tema peliagudo, complicado y que levanta muchas ampollas. Más aun, en una realidad como la nuestra, donde el euskera es un idioma minoritario, y digámoslo sin rubor, despreciado durante años por gran parte de la población, que siempre lo han visto como un estorbo, un idioma que no merece la pena aprender y para algunos no representa mas que un adorno más del folklore.

Hoy me apetece hablar de este tema, del respeto lingüístico en nuestro entorno.

Comencemos por una pauta social generalizada en nuestra sociedad: cuando en un grupo de personas hay un grupo de personas donde la mayoría hablan euskera y una minoría no lo hace, el idioma que utilizado es el castellano, por respeto al que no entiende. Esta es algo tan generalizado que parece ser una actitud incuestionable.

Yo sin embargo, la cuestiono y según las circunstancias, afirmo que la falta de respeto es de la persona que no sabe euskera. Me explico.

Una persona que ha residido toda su vida o gran parte de su vida en Euskal Herria, ha tenido mil caminos para aprender el idioma de este país. Sin obviar las dificultades de aprenderlo y estudiarlo (como el caso de otros muchos idiomas que estudian miles de personas en las Escuelas de Idiomas, academias…), los recursos de aprende euskera han estado al alcance de cualquiera, aunque podría haber muchísimos mas (la política del Gobierno en este tema es lamentable, algo debería de aprender del modelo catalán). Por lo tanto, el ciudadano que hoy en día no sabe euskera es porque no ha querido aprenderlo. Cada persona tendrá sus razones (falta de tiempo, dificultad de aprendizaje, no ser una prioridad…), no las discuto ni las deslegitimo, pero una cosa queda clara, no ha aprendido porque no lo ha querido.

En esta misma línea, muchos padres y madres durante largos años matricularon a sus hijos en el modelo A, es decir, donde no se llega a aprender euskera con un nivel mínmo, bajo la idea tan extendida en ese grupo de población, que hacer los estudios en euskera no tenia ninguna utilidad ni sentido. No servia para nada. Todavía recuerdo mis tiempos de en el instituto, en donde de las seis clases por curso que había, 4 pertenecían al modelo A (todo en castellano) y dos al modelo D (todo en euskera).

Pero volvamos al punto del respeto. A mi lo que me parece una falta de respeto es que me obliguen a hablar un idioma que no es el mío en mi propio país. Me parece una falta de respeto que una persona ciudadana de Euskal Herria me obligue a hablar en castellano porque jamás en la vida a tenido la más mínima intención de aprender el idioma propio de nuestro país (no hablo de la población recien llegada a Euskal Herria). Y si, digo que me obliga, porque su ignorancia del euskera me obliga al uso de otro idioma para poder comunicarme. Además, me parece aun una falta de respeto mayor, justamente el hecho de que esa persona me acuse de falta de respeto a mí, cuando lo único que estoy haciendo es ejercer mi derecho ha hablar en el idioma que yo elijo.

Y es que la falta de respeto es suya, porque me obliga a cambiar de idioma sin que yo quiera hacerlo. Porque yo no le estoy obligando a que me hable en euskera, sino que solo le pido que me entienda, y que luego me responda en el idioma que el elija. Yo soy bilingüe, en una sociedad que es bilingüe, y por lo tanto puedo entender y hablar ambos idiomas. El que falta al respeto es aquella persona que siendo ciudadana de una sociedad bilingüe no lo es, por el simple hecho que no ha querido aprenderlo.

Duele que te acusen de esa manera, después haber crecido en un entorno castellano-parlante donde el desprecio, la minusvaloración y el ninguneo de tu idioma ha sido una constante. Si no lo quieren aprender, que no lo hagan ¡allá ellos! Pero que luego sean consecuentes con sus actitudes, y no pidan un respeto del que ellos no hacen gala.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Tu apreciación cruza transversalmente clases sociales?...quiero decir ¿cuál es el perfil de quienes no hablan euskera, habiendo nacido en Euskal Herria?

Saluti.

Desalambrador dijo...

En el caso de las clases sociales, esta apreciación si que es transversal. Sin embargo, creo que se encuentra más relacionado con el origen de la persona o su sentimiento identitario, es decir, aquellas personas que se sienten españolas (aunque nacidas en Euskal Herria o que han vivido casi toda su vida, caso de los inmigrantes españoles de las décadas de los 60 y 70)son las que siempre mas desprecio suelen mostrar, independientemente de su clase social. Sin embargo, mucha gente que se siente vasca tampoco conoce la lengua, pero no muestran el tipo de desprecio del que hablo (aunque obviamente siempre hay excepciones).

Anónimo dijo...

primero: la sociedad vasca no es una sociedad bilingüe.
si quieres podemos discutir las causas...
segundo: pretendes que se respete tu derecho a hablar en euskera cuando nadie te lo niega...
tercero: muchísimas personas vascas, nacionalistas o no, están siendo forzadas a aprender euskera. (conozco a más d un ciudadano que ha sido educado hasta la universidad en el sistema público de Euskal Herria (sic) y no pueden trabajar en la administración pública porque desconocen el idioma. quién está siendo discriminado aquí?)
tercero: cómo es posible que los estudiantes no puedan estudiar en su lengua materna en la educación pública???dónde se ha visto eso? en el franquismo?
cuarto:las lenguas son instrumentos de comunicación.
quinto: desde la segunda guerra mundial la desligitamación de la etnia como argumento político ha traido diferentes consecuencias. entre ellas, sin duda periférica, se encuentra la necesidad del nacionalismo vasco de basarse en la lengua (y no en la etnia) como argumento político. te recomiendo que releas a krutwig...
sexto: el euskera hoy en día sirve para que los vasquitos y las vasquitas se repartan el pastel entre ellos discriminando al resto de los ciudadanos.
séptimo: se puede respetar una lengua y desconocerla.
octavo: el euskera no es patrimonio de nadie. las lenguas no pertenecen ni tan siquiera a sus hablantes, si acaso, los hablantes pertenecen a la lengua.
noveno: ¿por qué escribes en español? para qué te entiendan más personas? para que sirve una lengua?
décimo: un saludo

Desalambrador dijo...

Primero: La sociedad vasca es bilingüe y así esta reconocido en su en su ordenamiento jurídico donde se establece la existencia de dos idiomas co-oficiales, el euskera y el castellano. Que en ciertas zonas se hable más o menos, es otra cosa muy diferente.
segundo: Negar hablar un idioma no se hace solamente prohibiendo su uso, sino tambien impidiendolo de facto… si tu no me entiendes me niegas la posibilidad de utilizarlo.
tercero: Me remito a lo dicho antes, Euskadi es una sociedad bilingüe con dos idiomas co-oficiales, por lo tanto, toda persona que pretende trabajar en la administración publica debe de saber los dos idiomas oficiales. Es de cajón. Obviamente no es una discriminación sino un requisito para poder optar a un empleo. Para cualquier empleo te piden una serie de requisitos y aptitudes, no tenerlos no quiere que te discriminen.
tercero: Uno de los principales objetivos del sistema educativo vasco, es que todo alumno termine sus estudios controlando el uso hablado y escrito de los dos idiomas co-oficiales. Mas de 25 años de modelo A han dejado claro que este modelo no cumple los objetivos, los modelos B y D si. Además, es muy posible que tus amigos que no pueden optar a trabajos de la administración sean victimas del modelo A. Del franquismo mejor no hablemos….
cuarto: En eso estoy de acuerdo contigo.
quinto: El nacionalismo vasco no se basa en la lengua para legitimarse ni en la etnia. Fue justamente el Estado español quien utilizo la lengua como instrumento político, mediante su prohibición y represión. Ah! El nacionalismo ha evolucionado desde Krutwig… modernízate por favor.
sexto: no merece respuesta.
octavo: el euskera, como todos los demás idiomas es patrimonio de la humanidad. Los idiomas son la base de nuestra diversidad simbólica y cultural.
noveno: Escribo en castellano porque me da la gana.
décimo: gracias por ser un buen ejemplo de todo lo que critico en el texto.